miércoles, octubre 25, 2006

 

"PEDAÑOS DE ARENA" DIGITAL

“PELDAÑOS DE ARENA” DIGITAL (Cilc aquí para ver la pagina completa)
“Peldaños de arena” impreso (contenido en el digital)
Carátula y contracarátula
Detalles de la publicación
CONTENIDO
INTRODUCCION
Una carta a mis amigos (De una participante del Taller)
Algunos registros de la publicación y sus desarrollos

CONTENIDO DE LA EDICIÓN DIGITAL
Aníbal Arias (Gestor y Director General del Taller USC)
Julián Malatesta (Tallerista Principal del Taller)
Samira Betancourt
Jesús Herney Cifuentes
Ignacio Coral Quintero
Jennifer Chará Egas
Diego Rodrigo Echeverry Caicedo
Rafael Escobar De Andreis
Rodrigo Escobar Holguín (Tallerista Semestre Junio – Noviembre 2.005)
Gladys Franco
Rosaura Eunice Gaitán Muñoz ,
María Teresa Gamboa ,
Édgar Lozano ,
Herman Manzi B. ,
Blanca Helena Muñoz ,
Mauricio Quintero Soto ,
Gabriel Ruiz ,
Antonio Zibara ,
José Zuleta ,
Cornelio Zuñiga Ascárate
---
CARATULA Y CONTRACARATULA


---
Detalles de la publicación

PELDAÑOS DE ARENA.
TALLER DE POESÍA. USC Universidad Santiago de Cali. Agosto – Noviembre 2.005
Primera edición, Septiembre 2.006
Título del libro: Antonio Zibara, de su poema CLAVE (pág. 79).
14 x 21.1 cms. 90 páginas
Esta es una publicación del
Centro Cultural Estanislao Zuleta - Álvaro Pío Valencia.
Director General: Aníbal Arias
Fundador del Taller: Julián Malatesta
Selección y Corrección: Rodrigo Escobar Holguín
Coordinación de Impresión: José Zuleta
Título del libro: Tomado del poema “CLAVE” del poeta Antonio Zibara (pág. 79)
Diagramación: Héctor Santamaría
@ Centro Cultural Estanislao Zuleta - Álvaro Pío Valencia.
ISBN 958-33-9894-2
Impresión Litocencoa
Primera edición. Calí, Colombia Septiembre de 2006
---
INTRODUCCIÓN (Págs. 5 y 6)
Por Rodrigo Escobar Holguín
«No hay calle real hacia las matemáticas» dicen que respondió Arquímedes, el matemático y físico griego, cuando se vió solicitado por su rey para que le enseñara en un plazo sumario la geometría de su tiempo.
Tampoco la hay hacia la poesía: el aprendizaje de un poeta suele ser largo y paciente.
Entonces, ¿tiene sentido un taller universitario de poesía?
Lo tiene, tanto para los poetas en su quehacer como para la sociedad. El que el material básico del arte de la poesía -las palabras- esté al alcance de todos no significa que ese arte sea fácil. Lograr una obra de calidad no es un don gratuito: hay que merecerlo a través del trabajo, la disciplina, la persistencia, la capacidad crítica. El escritor puede percibir la caridad de lo que hace sólo hasta cierto punto y después de un tiempo. Un grupo de personas practicando un arte pueden ayudarse ejerciendo sus habilidades y discutiendo los resultados. Esa discusión es una retroalimentación temprana que el autor podrá considerar para el desarrollo de su obra.
¿Y la poesía? Para éste hay una justificación social y cultural: el lenguaje es un instrumento fundamental de la cultura y la convivencia, que requiere cuidado, mantenimiento, renovación. Frente a una realidad tan dinámica como la actual, puede anquilosarse, degenerarse, devaluarse. Ante estos riesgos, se requiere una actitud creativa en el uso del lenguaje. La poesía es a este respecto, como lo supo decir Hölderlin, fundamental. Un taller contribuye a tal actitud creativa, necesaria en todos los campos de la evolución del pensamiento, la ciencia y el arte.
Más allá de la necesidad social de poesía, ésta suscita interés de por sí un interés que ,se expresa en canciones, coplas anónimas, y otras expresiones corrientes. La poesía sigue teniendo un público, y sigue habiendo quienes escriben poesía. Un taller es no sólo una comunidad practicante; también es un público inicial, y por ello puede ayudar a los poetas a encontrarse con sus oyentes.
De allí la importancia de que exista esta actividad en la Universidad Santiago de Cali.
En el taller de agosto a noviembre de 2005 se quiso considerar el fenómeno de la poesía acercándose a los poetas, a su vida y a su obra, y tomándolos como referencia para ejercicios prácticos. Se escogieron poetas colombianos, hispanoamericanos y españoles, y de otras lenguas, y se dedicó una sesión a cada uno. Los escogidos fueron:
Luis Carlos López, Rubén Darío, Rainer María Rilke, León de Greiff, César Vallejo, Arthur Rimbaud, Aurelio Arturo, Antonio Machado, Emily Dickinson, Álvaro Mutis, Jorge Luis Borges, Georg Trakl, María Mercedes Carranza, Pedro Salinas y Konstandinos Kavafis.

En cada sesión se llevaron a cabo estas actividades:
- La presentación de la vida del poeta, con base en su cronología.
- Un acercamiento crítico a su obra.
- Una lectura de sus poemas.
- Un ejercicio de composición basado en algunas características de la obra del poeta.
- Lectura y discusión de los textos producidos.

Cada poeta dió lugar a considerar algunos aspectos para los que la obra era ejemplar: la renovación de los ritmos en Rubén Darío, la rebelión contra el medio en Emily Dickinson y Arthur Rimbaud, la búsqueda espiritual en Rainer María Rilke, se iban percibiendo en el examen de su vida y de su obra. Los poetas de lengua extrajera proporcionaron una oportunidad de acercamiento al tema de la traducción y de la percepción de poesía en una lengua diferente.
La presente publicación recoge algunos de los trabajos producidos en el taller. Al comienzo se incluye una carta de la participante más joven del taller, invitando a su generación a interesarse por la poesía.

+++
De una participante del Taller:
...UNA CARTA A MIS AMIGOS... (Págs. 7 y 8)

Por Jennifer Chará Egas
Talvez esta no sea la mejor forma de dirigirme a un grupo, que en algunos momentos se escapa de mí y me hace sentir como dicen los jóvenes «desentonada» pero ¿saben?, eso no importa por que hoy más que nunca, tengo la fuerza para hablarle a las personas que me han ratificado que «vivir la vida», es más que sólo unas cervezas o grandes fiestas.
Vivo en una generación que día a día se escapa de la escritura y más aún de la lectura. Algunos jóvenes hacen caso omiso de un consejo que conservo desde que murió un abuelo: ¡leer es cultura! Resulta un tanto contradictorio sentirme «desentonada» con gente con la que aparentemente comparto todo, pero en el corazón y en esa masa simbólica donde hemos ubicado la mente no comparto mucho.
Tengo 19 años, y por alguna razón que sólo hasta estos días comienzo a entender, siempre me he sentido mejor con gente mayor que yo.
Hoy por una oportunidad de la vida, comparto con personas tan maravillosas, que cualquier joven con un poco de esencia y de esos que como yo, aún sospechan de lo más pequeño de un televisor, envidiaría.
En un taller de poesía encontré la más perfecta nota, la que más me luce y la que más me combina. 17 seres humanos que en cronología están aparentemente lejos de mí, pero en espíritu tienen más vida que un jardín de girasoles. Esta carta puede parecer un reclamo o una queja, pero en realidad para los jóvenes es una invitación y para mis amigos un agradecimiento.
Una invitación a que abramos los ojos, y miremos más allá del título fluorescente y llamativo de una discoteca. La cultura no nos ha cerrado las puertas; y hablando de la poesía, la que amo y defiendo aguarda ansiosa por que las manos y las voces jóvenes la escribamos y declamemos ... transfiriendo las palabras de un amigo...
“la poesía espera que seamos sus compositores y después sus intérpretes»
José Zuleta.
Hoy, a casi 15 días de terminar un taller de poesía al cual me inscribí hace ya un año, puedo afirmarles a los compañeros de «mi generación» que escribir es «un viaje», leer es «una berraquera» y amar lo que escribimos para que otros lo amen, es una relación como la que todos soñamos, “la ideal”.
Y mis amigos del taller, esos grandes que me ayudaron a emprender el camino hacia el conocimiento, que me ayudaron a descubrir el amor que siento por la poesía y las inmensas ganas que tengo de ser «poeta». Con ellos entendí que la edad no es límite para los sentimientos, que en la vida todo se puede soñar y que en la poesía todo lo podemos alcanzar.
Las personas que en un principio no eran más que los intelectuales a los que veía un sábado, se convirtieron en los amigos que me regalaron el amor por un libro y la pasión por la escritura; quisiera que quien lea esta carta, busque la oportunidad, y no sólo esto sino que la encuentre, para compartir un espacio cultural, en el que descubran que también esto podemos querer y que cualquier día, ojalá no muy lejano, en lugar de divertirse en una «rumba», se diviertan también en un ambiente que sólo les pide un poco de su tiempo y a cambio les regala todo un mundo de conocimientos.
Para concluir, sólo quiero agregar un agradecimiento especial a «Don Aníbal» el caballero que hace posible la continuidad del taller de poesía, y a Rodrigo Escobar Holguín, el tallerista, quien me ofreció cuanto pudo de su conocimiento estos seis meses.
Con mucho agradecimiento y profunda gratitud,
Jennifer Chará Egas
Cali, Taller de Poesía USACA
Noviembre 26, 2.005, Día de Clausura y Paella del Segundo Semestre de 2.005

+++

Para ir a esta misma página adicionada de "ALGUNOS REGISTROS DE LA PUBLICACION Y DESARROLLOS", CLIC AQUI: “PELDAÑOS DE ARENA” DIGITAL



Comments:
Hello I just entered before I have to leave to the airport, it's been very nice to meet you, if you want here is the site I told you about where I type some stuff and make good money (I work from home): here it is
 
N'est-que pas que la solitude en soi-mème eveille un peu d'attente fébrile? Voici l'entrée, vide, discrètetement illuminée comme une musée nocturne – la terasse, avec ses flottant torchères dans un étrangement doux soir d'Avent – la vestibule et le murmure vocale s'écartant – la très propre chambre et la musique dansante derrière le mur – et le bar avec les drinks mondains – le bassin où le nageur entrâine, longeur de longeur, il en n'a pas assez, il faut y mettre de sien – et enfin la fille du coin de couloir obscure q'elle tourne vers'l haut noire et pâle, vince, determinée et pure de style comme un moderne avion de chasse suédois.


Poétudes

SONNET XXXIX FOR KATIE

I went downtown, saw Katie in the nude
on Common Avenue, detracted soltitude
as it were, like a dream-state rosely hued,
like no one else could see her; DAMN! I phewed;

was reciprokelly then, thank heaven, viewed,
bestowed unique hard-on! but NOT eschewed,
contrair-ee-lee, she took a somewhat rude
'n readidy attude of Sex Prelude; it BREWED!

And for a start, i hiccuped "Hi!", imbued
with Moooood! She toodledooed: "How queued
your awe-full specie-ally-tee, Sir Lewd,
to prove (alas!), to have me finely screwed,

and hopef'lly afterwards beloved, wooed,
alive, huh? Don't you even DO it, Duu-uuude!"

My English Poetry Blog

More...

Casualidad sopla la sangre
de alguno señor desconocido
durante los pocos restantes
momentos del resplandor de faroles

que se vislumbran tras el follaje
flameando de las obsesiónes
igual efimero como gotas
del cinzano de la soledad –

En aquel tiempo me levanta
dentro uno incidente avejentado
que en seguida palidece
al camouflaje de abstraccion;

chica, nadie conoce que tus grisos
ojos significan aún; con todo
el sueño que hube evacuado
tu escudriñas nuevamente.

My spanish poetry blog

More...

Consider Sex and time, procreation, reincarnation. Trigonometry! I envisage the time axis as the repetitive tangens function. Do you see what I mean? What can be tentatively derived from this notion? Clue: orgasm AND birth pangs at tan 0.

My Philosophy

My Music Blog

My Babe Wallpapers

You are very welcome to promote your blog on mine. They are well frequented, so there's mutual benefit.

- Peter Ingestad, Sweden
 
Publicar un comentario



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?